台湾南华大学毕业证|欧盟推行多语言教育进展缓慢

[《留学国外》推出每日中文简报,为你介绍时报当日的重点英文报道,并推荐部分已被译成中文的精选内容。新读者请点击此处观看更多国外大学毕业证讲解]多瑞斯·帕克(Doris Pack)完全拥有用英语进行对话的能力,但她并不为此感到自满。
“我们都会说英语,但我觉得,如果莎士比亚听到我说的英语的话,他可能会死不瞑目,”帕克最近在布鲁塞尔接受采访时这样说道,她来自德国,自1989年起便是欧洲议会 (European Parliament)的一位议员。
帕克同时还掌握德语与法语两门语言,这也体现了欧盟的一个长期性目标。
2002年,欧盟成员国的政府首脑们呼吁“要从幼年起就教授孩子至少两门外语”,在2005年,欧盟的执行机构欧盟委员会(European Commission)宣布了一个长期目标,“提高公民个人的多语言能力,直到每位公民都在他或她的母语之外再掌握至少两门语言的实用技能。”
在克罗地亚于去年7月加入之后,欧盟一共拥有28个成员国与24种官方语言。
“学习一门外语能够促进欧洲内外的多样化、社会融合以及跨文化对话,”丹尼斯·阿博特(Dennis Abbott)是欧盟委员会欧盟教育、文化、语言多样性与青年事务方面的发言人,他在电子邮件中这样写道,“但是学习语言所意味的并不仅是这些。在一个全球化的世界中,语言是在社会流动与求职中很关键的一项技能,对年轻人来说尤其如此。"
尽管这个目标在过去的十年中在多项官方委任以及欧洲议会文件中被反复提及,但指向多元语言化这个目标的进程,也就是经常被称为MT+2(Mother Tongue Plus Two,意为母语加另外两门语言)的进程,似乎进展缓慢。
“不幸的是,近期关于语言技能方面的调研结果非常令人失望,”阿博特说。2011年的一个面向14个欧洲国家的调查显示,只有42%的15岁青少年达到了“独立运用”的水平,也就是说他们对某一门外语的了解足够让他们使用该外语完成对话。